"I Muvrini à Bercy 1996"
http://fr.wikipedia.org/wiki/I_Muvrini
****
Rispondimi Iè réponds-moi
Inventami l’ore passata l’eta = invente-moi l’heure passé l’âge
Porghjimi una manu sopra à lu chi fà
È insegnami l’alba d’un altru culore
A spera di sole d’un altru campà
Dimmi ciò chi manca ciò chi venerà = dis-moi ce qui manque, ce qui viendra
À u core spietatu di l’umanità = à un cœur de l’humanité
È insegnami l’alba pè un altru amore = et montre-moi l’aube pour un autre amour
U veru calore d’un altru campà la vraie chaleur d’un autre bonheur
Insegnami l’alba chì si vole levà = montre-moi l’aube
A spera di sole d’un altru campà = dans l’attente du soleil d’un autre bonheur
Iè, iè, iè, rispondimi iè
Iè, iè, iè, rispondimi iè
Portami luntanu fammi viaghjà = emmène-moi loin, fais-moi voyager
Sin’à u veranu spuntatu digià = à un été retourné
È insegnami l’alba chì si leva in fiore = et montre-moi l’aube qui se lève en fleur
Dammi issu favore d’un altru campà = donne-moi une faveur d’un autre bonheur
È insegnami l’alba chì si vole pisà
Dammi issu favore d’un altru campà
Iè, iè, iè, risponidmi iè
Iè, iè, iè, rispondimi iè
Iè, iè, iè, rispondimi iè
Iè, iè, iè, rispondimi iè
Inventami l’ore passata l’eta
Porghjimi una manu sopra à lu chi fà
È insegnami l’alba d’un amore à dà
U veru calore d’un altru campà
Iè, iè, iè, rispondimi iè
Iè, iè, iè, rispondimi iè
Iè, iè, iè, rispondimi iè
Iè, iè, iè, rispondimi iè
= je cherche à améliorer la traduction,merci.