sono arrivati che faceva giorno
uomini e donne all'altipiano
col passo lento, silenzioso, accorto
dei seminatori di grano
e hanno certato quello che non c'era
fra la discarica e la ferrovia
e hanno certato quello che non c'era
dietro i binocoli della polizia
e hanno piegato le mani e gli occhi al vento
prima di andare via
ils sont arrivés, il faisait jour
hommes et femmes sur le haut-plateau
du pas lent, silencieux, avisé
des semeurs de blé
et ils ont cherché ce qui n'y était pas
entre la décharge et la voie ferrée
et ils ont cherché ce qui n'y était pas
derrière les jumelles de la police
ils ont pliés les mains et les yeux au vent
et s'en sont allés
fino alla strada e con la notte intorno
sono arrivati dall'altipiano
uomini e donne con lo sguardo assorto
dei seminatori di grano
e hanno lasciato quello che non c'era
alla discarica e alla ferrovia
e hanno lasciato quello che non c'era
agli occhi liquidi della polizia
e hanno disteso le mani contro il vento
che li portava via
jusqu'à la route, la nuit tout autour
sont arrivés du haut-plateau
des hommes et des femmes l'air pensif
des semeurs de blé
et ils ont laissé ce qui n'y était pas
à la décharge et à la voie ferrée
et ils ont laissé ce qui n'y était pas
aux yeux liquides de la police
ils ont tendus leurs mains contre le vent
qui les emportait
(album: da questa parte del mare)
gianmaria testa, une voix, une écriture que j'avais envie de partager ... :ange: