Probably one of the worst ever Hebrew dubbing for a Disney song out there, and it means a lot if it's coming from me (I tend to be very forgiving in anything Hebrew dubbed related).
It's full of slang, weird grammar, and basically pretty much kills the pretty side of the Hebrew language IMO.
Also, as for the translation I made. "for your fun" is the closest term I could think of to translate בכיף ש'לך, but to be honest, I really don't understand how the original translator themselves thought that it's a good idea to put in. Really, it vaguely resembles an "you're welcome" term.
You're Welcome from Disney's "Moana", Hebrew dubbed with subs and translation.
Sorry for any English mistakes in the translation, English is not my first language.
Moana is voiced by Meshi Kleinshtein / משי קלינשטיין.
Maui is voiced by Eran Mor / ערן מור.
I own nothing in this video. All rights belongs to Disney.
"Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."
מואנה, בכיף ש'לך - ערן מור.