Original vocal for 14s song \r
comment please ;)\r
\r
Jp. version (thanks to Madame Trefl)\r
\r
Soshite bouya wa nemuri ni tsuita\r
ikizuku hai no naka no honoo\r
hitotsu, futatsu to ukabu fukurami itoshii yokogao\r
daichi ni taruru ikusen no yume, yume\r
\r
Gin no hitomi no yuragu yoru ni\r
umare ochita kagayaku omae\r
ikuoku no toshitsuki ga\r
ikutsu inori wo tsuchi e kaesshitemo\r
\r
Watashi wa inori tsuzukeru\r
douka konoko ni ai wo\r
tsunaida te ni kisu wo\r
\r
\r
Polish version (thanks to Madame Trefl)\r
\r
Ręce zapieczętowane pocałunkiem\r
\r
Małe dziecko zapadło w głęboki sen\r
Wśród szarego popiołu w błyszczących płomieniach,\r
Jeden, potem drugi wznoszą się i rosną- moje ukochane oblicza\r
Na ziemie przesącza się tysiąc snów, sen\r
\r
W noc gdy drżą srebrne oczy,\r
rodzisz się błyszczący ty\r
Setki milionów miesięcy i lat\r
Bez znaczenia ile modlitw wróci na ziemie\r
\r
Będę się dalej modlić\r
Proszę, daj temu dziecku miłość\r
i pocałunek na złączone dłonie.\r
\r
English verson:\r
\r
hands sealed by a kiss(by google translate because I do not have time or skill to translate it ^^)\r
\r
A small child had fallen into a deep sleep\r
Among the gray ash shining flames\r
One, then another rise and the growing face my beloved\r
Filtered to the ground a thousand dreams, dream\r
\r
On the night of the quake silver eyes\r
birth to a glossy you\r
Hundreds of millions of months and years\r
No matter how many prayers will return to earth\r
\r
I will continue to pray\r
Please, give this child love\r
and a kiss on the joined hands.