Hier versuche ich mich mal am österreichischen Dialekt.
Vielen Dank an Sabine für die "Übersetzung" des österreichischen Dialekts und ihre freundliche Unterstützung :-))
Ich füge mal den Text noch dazu, falls es nicht so deutlich rüber kommt. Freue mich über eure Meinungen.
Deutsche vs. Österreichische Apotheke
Ein Österreicher geht in eine Apotheke in München. Er sagt zum Apotheker:
„I wüad gern a Floschn Jod kaufn. “
Der Apotheker geht ins Lager und holt eine 1-Liter Flasche Jod.
Als der Österreicher die Flasche sieht sagt er:
„Na, net so groß. In Österreich homma Jod in klanen Floschn. Na, vagiss es. A Pockung Watteballal no, bitte. “
Der Apotheker bringt ihm ein 5-Kilo Paket Watte.
Dem Österreicher fällt die Kinnlade runter: „Des is oba jetzt net woa, wos isn des für a Pakal? In Österreich homma Watte in klanen Pakaln “
„Sonst noch etwas?“ fragt der Apotheker.
„I woid eigentlich no Zapfal (Zäpfchen). Oba los amoi, i kaufs in Österreich. “